汉唐咨询-北京内外资企业工商注册服务首选合作伙伴(北京公司注册) 关于我们 收藏本站 联系我们
汉唐首页内资公司注册外资公司注册外资代表处注册高新认证双软认证特行审批影视审批企业并购常见问题文件下载证照样本软件著作权年检
当前位置:汉唐北京公司注册服务中心 >> 外资代表处注册 >> 浏览文章

注册外资代表处的实驰细则内容-双语材料

关键字:外资代表处注册,代表处细则     
Power by
汉唐公司注册

汉唐外资代表处注册服务为您详细全面的介绍外资代表处注册过程中的需要了解的实驰细侧与明细内容.
1.外资公司代表处可以在中华人民共和国境内从事非直接经营性活动,代表该企业进行其经营范围内的业务联络,产品介绍,市场调研,技术交流等业务活动.
2.外资公司未经批准和登记不得在中华人民共和国境内注册代表处,不得开展本实施细则允许从事的各项业务活动.
3.外资公司代表处及其成员必须遵守中华人民共和国的法律和法规,不得损害中华人民共和国安全和社会公共利益.
4.外资公司代表处及其成员,在本实施细则范围内从事的各项业务活动,受中华人民共和国法律的保护.
5.为发展我国的对外贸易,促进国际间经济技术合作,加强对外国公司,企业和其他经济组织在中华人民共和国境内注册的代表处的管理,根据中华人民共和国国务院1980年10月30日发布的[关于管理外资公司代表处的暂行规定],特制定本实施细则.
6.本实施细则适用于外国贸易商,制造厂商,货运代理商,承包商,咨询公司,广告公司,投资公司,租赁公司和其他经济贸易组织(以下简称外资公司)在中华人民共和国境内注册代表处.
7.申请在中华人民共和国境内注册代表处,必须经中华人民共和国对外贸易经济合作部或其授权的各省,自治区,直辖市及计划单列市对外经济贸易委员会(厅)(以下简称审批机关)批准,并在中华人民共和国国家工商行政管理局或其授权的各省,自治区,直辖市及计划单列市工商行政管理局(以下简称登记机关)办理登记手续.
8.外资公司申请注册代表处的基本条件:
 8.1,该外资公司必须在所在国合法注册;
 8.2,该外资公司必须具有良好的商业信誉;
 8.3,该外资公司必须提供真实可靠的本实施细则规定的各类材料;
 8.4,该外资公司必须按照本实施细则的规定办理申报手续.

代表处注册,延期,变更和终止
9.外资公司申请在中华人民共和国境内注册代表处,须向审批机关提出书面申请,审批机关对其申请进行审查,在30个工作日内作出批准或不予批准的决定,并及时通知该外资公司.
10.外资公司申请注册代表处必须委托一家经中华人民共和国政府主管部门批准的,享有对外经济贸易经营权的公司或经审批机关认可的对外经济贸易组织和外事服务单位作为承办单位,由承办单位代外资公司向审批机关报送各类材料,办理申报手续.
11.由中华人民共和国各部委所属公司,对外经济贸易组织和外事服务单位承办的外资公司代表处报对外贸易经济合作部审批;由各省,自治区,直辖市及计划单列市所属公司,对外经济贸易组织和外事服务单位承办的外资公司代表处报各省,自治区,直辖市及计划单列市对外经济贸易委员会(厅)审批.
12.外资公司申请注册代表处,须向审批机关提供下列材料:
 12.1,由该企业董事长或总经理签署的申请书,内容包括:该企业简况,注册代表处的目的,代表处的名称,派驻人员(首席代表,代表),业务范围,驻在期限,办公地址等;
 12.2,由该企业所在国的有关当局出具的开业合法证书(副本);
 12.3,由同该企业有业务往来的银行出具的资本信用证明书(正本);
 12.4,由该企业董事长或总经理签署的委任代表处首席代表和代表的授权书,首席代表和代表的简历及身份证件(复印件).如董事长任首席代表或代表,其授权书必须由该企业董事会两名以上董事签署.不设董事会的企业可由执行董事签署有关文件;
 12.5,填写[外资公司代表处注册申报表]和[外资公司代表处人员申报表];
 12.6,审批机关认为有必要提供的其他申报材料.
13.外资公司代表处的名称应以“国别+企业名称+城市名+代表处”的方式确定.
14.外资公司注册代表处的申请获得批准后,由代表处的首席代表向审批机关领取批准证书,并在批准之日起的30天内,持批准证书到登记机关办理登记手续.逾期不办理登记手续的,批准证书自行失效,由审批机关收回批准证书.
15.外资公司注册代表处的申请获得批准和办理登记手续后,外资公司代表处必须在30天内持批准证书,登记证和代表证到公安机关,税务机关,海关,银行等部门办理有关手续.
16.外资公司代表处一次批准的最长期限为3年,驻在期自审批机关颁发批准证书之日起算,驻在期满如需延期,外资公司须提前60天通过原承办单位向审批机关提出申请,办理延期手续.
17.外资公司代表处申请延期,须向审批机关提供下列材料:
 17.1,由该企业董事长或总经理签署的延期申请书;
 17.2,该企业代表处前一个驻在期内的业务活动报告;
 17.3,同该企业有业务往来的银行出具的资本信用证明书(正本);
 17.4,该企业所在国有关当局出具的开业合法证书(副本);
 17.5,该企业代表处的批准证书及登记证复印件;
 17.6,填写[外资公司代表处延期申报表].
18.外资公司代表处的延期申请获得批准后,由审批机关颁发延期批准证书,外资公司代表处于批准后30天内持延期批准证书到登记机关办理延期登记手续及公安,税务,海关,银行等有关手续.
19.外资公司要求变更代表处的名称,更换或增加首席代表或代表,变更机构的业务范围,驻在期限和办公地址,须通过原承办单位向原审批机关提交由该企业董事长或总经理签署的申请书(变更办公地址的申请书可由首席代表签署)及与变更相关的材料,并填写[外资公司代表处变更申报表].变更申请获得批准后,外资公司代表处必须在30天内持变更批准证书向原登记机关办理变更登记手续及公安,税务,海关,银行等有关手续.
20.外资公司代表处驻在期限届满或者提前终止业务活动,外资公司申请撤销其机构,应在终止前30天,由该企业董事长或总经理签署撤销申请书,通过原承办单位报告原审批机关备案,并于清理债务,税务和其他有关事宜后,办理工商登记,长期居留及海关备案等注销手续.
21.外资公司代表处注册,延期,变更和撤销的申请书和首席代表,代表的授权书应用中文书写;如用其他文字书写,必须附中文译本.其他申报材料如用中文以外的文字书写,必须附中文译本.
22.审批机关在必要时有权要求就外资公司注册代表处的全部或部分申报材料经所在国公证机关公证,并经中华人民共和国驻该国使领馆认证.

注册外资代表处管理
23.中华人民共和国对外贸易经济合作部及其授权的各省,自治区,直辖市及计划单列市对外经济贸易委员会(厅)依照中华人民共和国国务院1980年10月30日发布的[关于管理外资公司代表处的暂行规定]和本实施细则以及有关法律,法规,会同各有关部门对外资公司代表处的业务活动进行管理,监督和检查.
24.外资公司代表处及其成员在出入境,居留,工商,税务,海关,外汇管理,聘请工作人员,租房以及其他方面的一切活动应当依照中华人民共和国的法律和法规进行,并接受中华人民共和国政府各有关主管机关的管理,监督和检查.
25.外资公司代表处进口用于在其办公场所内展示的展品,应向原审批机关提出申请并附进口展品清单,经批准后持批准文件和进口展品清单报请所在地海关核准具体品种和数量.海关按[中华人民共和国海关对暂时进口货物监管办法]和[中华人民共和国海关关于进出口货物申请担保的管理办法]的规定,收取与税款等值的保证金后查验放行.展品在担保期限内须受海关监管,不得出售,转让或赠送.展品自进境之日起,6个月内须复运出境,逾期未能复运出境的,海关按有关规定处理.
26.外资公司对其注册的代表处在中华人民共和国境内的一切业务活动承担法律责任.
27.各省,自治区,直辖市及计划单列市对外经济贸易委员会(厅),须于每年1月和7月将其批准注册的外资公司代表处汇总报对外贸易经济合作部备案.
28.对外贸易经济合作部及其授权的各省,自治区,直辖市及计划单列市对外经济贸易委员会(厅)对违反中华人民共和国法律,法规和本实施细则规定的外资公司代表处,根据情节轻重,可给予警告,责令暂停业务直至撤销批准的处分.

注册外资代表处的首席代表和代表资格
29.外资公司代表处的首席代表和代表必须具备下列资格:
 29.1,持合法普通护照的外国公民(不含外国在中国的留学生);
 29.2,在境外已经获得外国长期居住资格的中国公民;
 29.3,持有效证件的港澳同胞,台湾同胞;
 29.4,外资公司聘请中国公民(不含本条第二款所指中国公民)任其代表处的首席代表或代表,必须委托当地外事服务单位或中华人民共和国政府指定的其他单位,根据中华人民共和国有关法律和法规办理申报手续.

注册外资代表处的附则
30.外资公司申请在中华人民共和国委派代表,比照本实施细则执行.
31.本实施细则未尽事宜,应根据中华人民共和国有关法律和法规办理.
32.台湾,香港和澳门地区的企业申请在大陆注册代表处参照本实施细则执行.
33.本实施细则由中华人民共和国对外贸易经济合作部负责解释.
34.本实施细则自公布之日起施行.1992年8月11日[关于审批外国港澳企业代表处有关问题的规定](1992外经贸管发第272号)同时废止.


Detailed Rules of the Ministry of Foreign Trade and Economic Co-operation for the Implementation of the Examination-Approval and Adminis-tration of the Resident Representative offices of Foreign Enterprises inChina(Promulgated on February 13, 1995)Whole document Detailed Rules of the Ministry of Foreign Trade and Economic Cooperation for the Implementation of the Examination-Approval and Administration of the Resident Representative offices of Foreign Enterprises in China(Promulgated on February 13, 1995)Chapter 1 General Principles
Article 1
With a view to developing China`s foreign trade, promoting international economic cooperation and fortifying the administration of the resident representative offices of foreign companies, enterprises and other economic entitles in the People`s Republic of China, the present Detailed Rules are formulated in accordance with the Interim Provisions Concerning the Administration of the Resident Representative Offices in China of Foreign Enterprises, which were promulgated by the State Council of the People`s Republic of China on October 30, 1980.
Article 2
These Detailed Rules shall apply to the resident representative offices set up within the territory of the People`s Republic of China by foreign traders, manufacturers, shipping agents, contractors, consultant companies, advertising agencies, investment companies, leasing companies and other economic entities(hereinafter called "foreign enterprises").
Article 3
A foreign enterprise which applies for the establishment of its resident representative office in the territory of the People`s Republic of China shall, upon approval by the Ministry of Foreign Trade and Economic Cooperation or its authorized commissions for foreign trade and economic relations(hereinafter called the "examination-approval authorities")of the provinces, autonomous regions, municipalities directly under the Central Government and of cities with separate listing in the state plan, register with the State Administration for Industry and Commerce or its authorized administrations for industry and commerce(hereinafter called the "registration authorities")of the provinces, autonomous regions, municipalities directly under the Central Government and of the cities with separate listing in the state plan.
Article 4
The resident representative office of a foreign enterprise may, on its behalf and within its business scope, be engaged in such indirect business activities as business liaison, products recommendation, market research, technological exchange, etc. in the territory of the People`s Republic of China.
Article 5
Without prior approval and registration, no foreign enterprise shall have its resident representative office or be engaged in any of the business activities set forth in these Rules in the territory of the People`s Republic of China.
Article 6
The resident representative office and its staff members of a foreign enterprise shall abide by the laws and regulations of, and shall not injure the national security and social public interests of the People`s Republic of China.
Article 7
The business activities conducted by the resident representative office and its staff members of a foreign enterprise pursuant to these Rules shall be protected by law of the People`s Republic of China.
Article 8
The essential conditions and requirements for a foreign enterprise to apply for the establishment of a resident representative office are as follows:(1)the enterprise must be legally registered in the country where it is located;(2)the enterprise must enjoy a good commercial reputation;(3)the enterprise must provide the authentic and reliable materials and documents required by these Rules; and(4)the enterprise must go through the registration and application procedures as provided for in these Rules.

Chapter 2 Establishment, Extension, Alteration and Termination
Article 9
A foreign enterprise which applies for the establishment of a resident representative office in the territory of the People`s Republic of China shall submit to the examination and approval authorities a written application. The examination and approval authorities shall, within thirty(30)working days, decide whether to approve or disapprove it, and inform the foreign enterprise in due course.
Article 10
A foreign enterprise which applies for the establishment of a resident representative office shall commission as its undertaking agency a company which is approved by the competent authorities of the People`s Republic of China and enjoys the right of foreign trade operation, or a foreign economic relations and trade entity or a service unit for foreigners recognized by the examination and approval authorities to submit, on its behalf, to the examination and approval authorities all the documents and materials and go through the application and registration procedures.
Article 11
Applications for the establishment of resident representative offices undertaken by the companies, foreign economic relations and trade entities, services units for foreigners directly under the ministries and commissions of the State Council shall be submitted to the Ministry of Foreign Trade and Economic Cooperation for examination and approval; those undertaken by the companies, foreign economic relations and trade entities, service units for foreigners of the provinces, autonomous regions, municipalities directly under the Central Government and cities with separate listing in the state plan shall be submitted to the local commissions(offices)for foreign economic relations and trade at the same level for examination and approval.
Article 12
A foreign enterprise which applies for the establishment of a resident representative office shall submit to the examination and approval authorities the following documents:(1)an application signed by chairman of the board of directors or general manager of the enterprise with the inclusion of: a brief introduction of the enterprise, purpose of such establishment, and the name, personnel accredited(chief representative and representatives), scope of business, residence period, office location, etc. of the resident representative office;(2)a certificate of legal operation(transcript)issued by the competent authority of the country where the enterprise is located;(3)a certificate of credit(original)issued by a bank which has business relations with the enterprise;(4)letters of authorization signed by the chairman of the board of directors or general manager of the enterprise for commissioning the chief representative and representative(s)of the resident representative office, and resumes of the chief representative and representatives and their identity cards(duplicate). If the chairman of the board of directors is appointed as the chief representative or representative, the letter of authorization shall be signed by no less than two members of the board of directors of the enterprise. In case there is no board of directors in the enterprise, relevant papers shall be signed by the executive director;(5)a completed Application Form for the Establishment of Resident Representative Office of Foreign Enterprises and a completed Application Form for the Staff Members of Resident Representative Offices of Foreign Enterprises; and(6)other application materials which the examination and approval authorities deem necessary.
Article 13
The resident representative office of a foreign enterprise shall be named in the form of Name of Origin Country + Name of Enterprise + Name of City + Representative Office.
Article 14
After the enterprise acquires the approval for establishment of a resident representative office, the chief representative of the office shall, within thirty days from the date of receipt of the approval, register with the registration authorities by producing the certificate of approval. In case of failure to go through the registration formalities within the time limit, the certificate of approval shall be invalid automatically and shall be revoked by the examination and approval authorities.
Article 15
The resident representative office of a foreign enterprise shall, within thirty days after it has acquired the approval of its application and conducted its registration, go through the formalities with the public security organs, tax authorities, customs administration and banking units by presenting the certificate of approval, registration certificate and certificate of representative.
Article 16
The maximum residence period of the resident representative office of a foreign enterprise by one approval shall be not longer than three years. The residence period shall begin on the day of the issuance of the certificate of approval. Where the foreign enterprise intends to extend the period, it shall, sixty days before the expiration of the period, submit an application to the examination and approval authorities through the original undertaking agency and go through formalities for the extension.
Article 17
The resident representative office of a foreign enterprise which applies for extension shall provide the examination and approval authorities with the following documents;(1)an application for extension signed by the chairman or general manager of the enterprise;(2)a business report of the resident representative office during the last residence period;(3)a certificate of credit(original)issued by a bank which has business relations with the enterprise;(4)a certificate of legal operation(transcript)issued by the competent authority of the country where the enterprise is located;(5)a duplicate certificate of approval and a certificate of registration of the resident representative office; and(6)an Application Form for Extension of Resident Representative Offices of Foreign Enterprises.
Article 18
The resident representative office of a foreign enterprise which had its application for extension approved and obtained a certificate of approval for extension issued by the examination and approval authorities shall, within thirty days after receipt of the approval and by presenting such certificate, go through the formalities with the registration authorities for extension and the formalities with the public security organs, tax authorities, customs administration, banking units, etc.
Article 19
Where a foreign enterprise requests for an alteration of its name, a replacement or an addition of the chief representative or representative(s), or an alteration of the business scope, residence period or office location of its resident representative office, it shall, through the original undertaking agency, provide the original examination and approval authorities with an application for alteration signed by the chairman or general manager of the enterprise together with materials relevant to such alterations, and shall fill in the Application Form for Alteration of Resident Representative Offices of Foreign Enterprises. Upon the approval, the resident representative office shall, within thirty days and by presenting the certificate of approval for alteration, go through the formalities with the registration authorities for alteration and the formalities with the public security organs, tax authorities, customs administration, banking units, etc.
Article 20
Where a foreign enterprise applies for a revocation of its resident representative office due to the expiration of the residence period or for a termination of the business operation before such expiration, an application for cancellation signed by the chairman of the board of directors or general manager of the enterprise shall, thirty days before the expiration, be submitted by the original undertaking agency to the original examination and approval authorities for record, and the formalities of cancellation pertaining to registration of industry and commerce, permanent residence and record at customs shall be gone through after the clear-ups of debts and taxes and other issues.
Article 21
The applications concerning the establishment, extension, alteration and revocation as well as the letters of authorization for the chief representative and representative(s)of the resident representative office of a foreign enterprise shall be written in the Chinese language; if done in other languages, a translation in the Chinese language shall be attached hereto. Should languages other than the Chinese language be used in other materials for application, a translation in the Chinese language shall be attached hereto.
Article 22
The examination and approval authorities shall be entitled to, when it deems necessary, require the foreign enterprise which applies for the establishment of a resident representative office to have all or part of the materials for application notarized by the notary organ of the country where the enterprise is located, and to have them certified by the Chinese embassy or consulate in the country where the enterprise is located.

Chapter 3 Administration
Article 23
The Ministry of Foreign Trade and Economic Cooperation of the People`s Republic of China and its authorized commissions(offices)for foreign economic relations and trade of the provinces, autonomous regions, municipalities directly under the Central Government and cities with separate listing in the state plan shall, in accordance with the Interim Provisions Concerning the Administration of the Resident Representative Offices of Foreign Enterprises in China promulgated by the State Council of the People`s Republic of China on October 30, 1980 and the present Rules as well as relevant laws and regulations and jointly with other departments concerned, conduct administration, supervision and inspection of(over)the business activities of the resident representative offices of foreign enterprises.
Article 24
Resident representative offices of foreign enterprises and their staff members shall comply with the laws and regulations of the People`s Republic of China in respect of entry and exit, residence, industry and commerce, taxation, customs, foreign exchange control, employment of staff members, house-renting and other matters and be subject to the administration, supervision and inspection from the competent departments of the Chinese Government.
Article 25
Resident representative offices of foreign enterprises which import exhibits for display on their business premises shall submit to the original examination and approval authorities an application attached with a list of import exhibits, and, upon approval, report to the Customs of the cities where the offices are located for varied and quantitative verification by presenting the approval documents. The Customs shall, in accordance with the Measures of the Customs of the People`s Republic of China on Control over Imports for Temporary Purpose and the Regulations of the Customs of the People`s Republic of China on the Application for Guarantees for Import and Export Goods, give check and clearance of the exhibits after collecting guaranty money equivalent to the duties. Exhibits in the guaranty period shall be subject to the Customs control, and shall not be sold, transferred or granted. The exhibits shall, within six months from the day on which they were imported, be re-exported; failure to do that within the period specified, they shall be dealt with in accordance with related provisions.
Article 26
A foreign enterprise shall be responsible legally for all the business activities conducted by its resident representative office within the territory of the People`s Republic of China.
Article 27
The commissions(offices)for foreign economic relations and trade of the provinces, autonomous regions, municipalities directly under the Central Government and cities with separate listing in the state plan shall, in every January and July, present data concerning all the resident representative offices they approved in the year to the Ministry of Foreign Trade and Economic Cooperation for record.
Article 28
The Ministry of Foreign Trade and Economic Cooperation and its authorized commissions(offices)for foreign economic relations and trade of the provinces, autonomous regions, municipalities directly under the Central Government and cities with separate listing in the state plan shall, depending on the seriousness of the case, impose such sanctions as disciplinary warning, suspension of business upon instruction and revocation of the approval on the resident representative offices of foreign enterprises which violate laws and regulations of the People`s Republic of China and the present Rules.

Chapter 4 Qualifications for Chief Representative and Repre- sentative(s)Article 29
The chief representative and representative(s)of the resident offices of foreign enterprises shall meet one of the following qualifications:(1)a foreign citizen with a legitimate passport(excluding foreign students studying in China);(2)a Chinese citizen who has the right of permanent residence in a foreign country;(3)compatriots from Hong Kong, Macao or Taiwan with valid credentials; or(4)where a Chinese citizen(excluding Chinese citizens mentioned in Item 2 of this Article)is employed as the chief representative or representative of its resident representative office, a foreign enterprise shall entrust a local service unit for foreigners or other entity designated by the Government of the People`s Republic of China to process the application and report in accordance with relevant laws and regulations of the People`s Republic of China.

Chapter 5 Supplementary Provisions
Article 30
The present Rules shall apply, mutatis mutandis, to foreign enterprises which apply for the commission of their permanent representatives in China.
Article 31
Affairs not covered in these Rules shall be dealt with in accordance with related laws and regulations of the People`s Republic of China.
Article 32
The present Rules shall apply, mutatis mutandis, to enterprises in Hong Kong, Macao and Taiwan which apply for the establishment of their resident representative offices in the mainland areas of China.
Article 33
The authorities of interpretation of the present Rules resides in the Ministry of Foreign Trade and Economic Cooperation of the People`s Republic of China.
Article 34
The present Rules shall enter into force as of the date of their promulgation, and the provisions pertaining to Issues for the Examination and Approval of Resident Representative Offices of Foreign Enterprises and of Enterprises in Hong Kong and Macao(No. 272 by Wai Jing Mao Guan)shall be abrogated on the same day.
本文来自源http://www.sinotone.org,未经本站许可不得转载.

北京专业内外资企业设立登记服务企业
汉唐信通(北京)登记注册代理事务所

内外资企业设立顾问24小时服务热线:4006-516-158   
双软及高新认证顾问24小时服务热线:189-1181-8351
互联网及移动网行业审批24小时服务热线:189-1181-8357
网络游戏及网络动漫审批24小时服务热线:189-1181-8359
上一篇:注册外资代表处后变更名称时需要提交的材料
下一篇:注册外资代表处的管理办法-双语材料

外商投资电信企业
外商投资二手车交易
外资航空服务公司
中外合作办学
外商投资创业投资企业
外资印刷公司注册
外资医疗机构注册
外资职业介绍机构
外资投资公司注册
外资拍卖公司注册
金融资产管理公司
外资涉外调查公司注册
外资会计师事所的设立
外商投资非银行金融机构
外商投资国际海运企业
外资设立成品油批发
外资道路旅客运输企业
外资光盘复制企业审批
外商投资商业领域
中外合资人才中介机构

北京公司注册,外资公司注册服务首选合作伙伴
联系电话:4006-516-158 010-64611785

汉唐公司注册
工商消息
商标申请又有新情况
提醒:消费认准标志以免“伤害自己”
正在进行时食品安全整顿工作
这样的做法真的是“得不偿失”啊
揭秘食品消费注意事项
解析个人、独资、外商投资企业法律制度
国企出海动向解析
下月27-31日举行第十三届科博会
汉唐外资公司注册栏目导航
外资代表处注册
如何在上海注册外商代表处
什么是外资代表处,为什么要注册外资代表处
外资代表处变更注册地址时需要提交的文件
注册外资代表处变更业务范围提交的文件
注册外资代表处的管理办法-双语材料
注册外资代表处的实驰细则内容-双语材料
注册外资代表处后变更名称时需要提交的材料
注册外资代表处后变更首席代表时需要提交的
企业并购
企业并购的分析
企业并购分析案例
企业并购的程序怎么走的
企业并购有风险吗?
企业并购的效应分析
企业并购的效益应怎样最大发挥
国内企业被外资企业并购所提交的材料
企业兼并与收购,公司并购,收购其它公司
影视审批
为什么要做影视审批
影视上映需要审批
影视制作经营的办理程序
电影审批要有序
允许电影制片单位做的事
影视行业树新风
电影行业的必走程序
电影的审批需要的材料说明
特行审批
危险化学品许可的变化
专业代办北京城八区危险化学品许可证
外贸发展产生的进出口权
外资分公司设立须知
定型包装食品标识的要求
食品销售企业卫生许可证办理需要哪些材料
新办食品销售企业卫生许可证申请人需提供的
北京定型包装食品包装标识的卫生要求
文件下载
汉唐公司注册-外商投资企业设立登记申请书
汉唐公司注册-外商投资企业开业(变更)登记执
汉唐公司注册-外商投资企业分支机构注销登记
汉唐公司注册-外商投资企业分支机构申请登记
汉唐公司注册-外商投资企业分支办事机构营业
汉唐公司注册-外商投资企业分段发照更换副本
汉唐公司注册-外国企业常驻代表机构营业税征
汉唐公司注册-外国企业常驻代表机构确认营业
成功合作伙伴,排名不分先后,同行复制请自重
友情链接
代办公司注册代办文网文汉唐咨询定型包装卫生许可双软认证北京审批网北企在线汉唐ICP
重金属沉淀剂海外公司注册影视审批汽车内饰定型包装卫生许可证代办视听艺术高新认证分公司年检
帮我办公司注册代办影视审批影视审批代办全国广电传媒网电影发行经营许可证icp您的位置您的位置
汉唐首页内资公司注册外资公司注册外资代表处注册高新认证双软认证特行审批影视审批企业并购常见问题文件下载证照样本软件著作权年检
汉唐信通(北京)登记代理注册事务所 版权所有
地址: 北京市朝阳区望京南湖西园北京香颂222#楼9层(距城铁200米)
TEL:4006-516-158 010-84466445 010-64611785
京公网安备 110105006674
汉唐信通(北京)咨询有限公司广东服务中心
TEL:4006-516-158 020-38818296 020-38818505
地址:广州天河区天河路371号隆德大厦A座13A04号(地铁3号线石牌桥下车, D 出口)
本公司所有网站业务内容及网站形象设计方案均属本公司版权所有,未经本公司书面许可,不得转载、复制、抄袭本公司所有相关业务介绍内容及网站形象设计方案,发现上述行为者,本公司依法追究其相关法律责任 。
在线客服
在线客服系统