汉唐咨询-北京内外资企业工商注册服务首选合作伙伴(北京公司注册) 关于我们 收藏本站 联系我们
汉唐首页内资公司注册外资公司注册外资代表处注册高新认证双软认证特行审批影视审批企业并购常见问题文件下载证照样本软件著作权年检
当前位置:汉唐北京公司注册服务中心 >> 外资代表处注册 >> 浏览文章

注册外资代表处的管理办法-双语材料

关键字:外资代表处注册,代表处管理办法     
Power by
汉唐公司注册

汉唐外资代表处注册服务为您介绍外资代表处的管理办法本文为中英文双语材料.
1.为了对外资公司及其他外国经济组织在中国注册的常驻代表处进行注册管理,保障其正当业务活动,根据[中华人民共和国国务院关于管理外资公司常驻代表处的暂行规定](以下简称[暂行规定]),制定本办法.
2.按照[暂行规定]第四条经批准的外资公司及其他外国经济组织的常驻代表处(以下简称外资公司常驻代表处),依照本办法办理注册.
3.外资公司常驻代表处,应当是从事非直接经营活动的代表处.但是,两国政府已有协议规定的,按其规定办理.
4.外资公司常驻代表处注册机关是中华人民共和国国家工商行政管理局.国家工商行政管理局委托省,自治区,直辖市工商行政管理局办理注册手续.
5.外资公司常驻代表处注册的主要事项有:机构名称,驻在地址,代表人数和姓名,业务范围,驻在期限.
6.外资公司及其他经济组织,申请在中华人民共和国境内注册常驻代表处的报告经批准机关批准后,须在批准之日起三十日内,向所在省,自治区,直辖市工商行政管理局办理注册.
7.外资公司及其他经济组织申请办理常驻代表处注册时,须提交下列证件:
   7.1中华人民共和国批准机关的批准证件;
   7.2[暂行规定]第三条规定的证件和材料.
8.注册机关对外资公司及其他经济组织申请办理常驻代表处注册所提交的证件,经审查符合本办法的,准予办理注册,收取注册费,发给注册证和代表证.
外资公司常驻代表处凭批准证件和注册证,代表证到公安,银行,海关,税务等部门办理居留及其他有关事宜.
9.从注册机关核准注册之日起,外资公司常驻代表处即告正式成立.其机构和代表的正当业务活动受中华人民共和国法律保护.
未经批准,注册的,不得开展外资公司常驻代表处的业务活动.
10.外资公司常驻代表处聘请工作人员,必须按照[暂行规定]第十一条规定办理,并须及时报注册机关备案.
11.外资公司常驻代表处注册证的有效期限为一年.逾期需要继续常驻的,必须办理延期注册.
外资公司常驻代表处办理延期注册,必须在期满前三十日内,向注册机关提交年度业务活动情况报告(中文本)及延期申请书;如果批准机关批准的驻在期限届满,还须提交原批准机关的延期批准证件,填写延期注册表.经注册机关核准后,缴回原注册证,领取新注册证.
12.外资公司常驻代表处变更机构名称,代表人数和姓名,业务范围,驻在地址时,应向注册机关提交变更注册申请书和批准机关的批准证件,办理变更注册.
更换代表时,须提交派出代表的外资公司或者其他外国经济组织对新任代表的授权书及其简历.
13.外资公司常驻代表处驻在期满或者提前终止业务活动或者派出企业宣告破产时,应向注册机关办理注销注册手续.在办理注销注册时,须提交税务部门,银行,海关出具的税务,债务和其他有关事宜清理完结的证件,准予注销,缴销注册证.
如有未了事宜,原申请注册常驻代表处的外资公司及其他外国经济组织,必须继续承担清理责任.
14.中华人民共和国国家工商行政管理局和省,自治区,直辖市工商行政管理局,有权在本办法规定范围内对外资公司常驻代表处的活动进行监督检查.
在执行监督检查职务时,工商行政管理局工作人员须出示专用工作证.外资公司常驻代表处必须据实报告,并提供有关资料和情况,不得拒绝或者隐瞒.
15.外资公司常驻代表处违反本办法有下列情形之一的,国家工商行政管理局根据情节轻重分别给予下列处罚:
   15.1外资公司常驻代表处违反本办法第三条规定直接从事经营活动的,责令其停止经营活动,并处以人民币两万元以下罚款.
   15.2应该办理变更而不办理擅自改变原注册事项的,或者应该办理注销注册而不办理的,经查实后给予通告,情节严重的,处以人民币五千元以下罚款,直至吊销注册证.
外资公司常驻代表处从事投机诈骗等违法活动的,注册机关应依法没收其非法所得的全部财物并处以罚款,直至吊销注册证.触犯中华人民共和国刑法的,送司法机关依法处理.
16.外资公司及其他经济组织未经批准,注册,擅自从事常驻代表处业务活动的,责令其停止业务活动,并处以人民币一万元以下罚款.
17.外资公司及其他外国经济组织申请在中华人民共和国境内派驻常驻代表的,亦按照本办法办理注册.
18.华侨,港澳同胞经营的公司,企业申请在国内注册常驻代表处的,参照本办法办理注册,领取华侨,港澳企业常驻代表处注册证.
19.在国外的中外合资企业,经批准在国内注册代表处的,也参照本办法办理注册.
20.本办法自一九八三年三月十五日施行.


MEASURES FOR ADMINISTRATION OF REGISTRATION OF RESIDENT OFFICES OFFOREIGN ENTERPRISES

Important Notice: (注意事项)
英文本源自中华人民共和国务院法制局编译, 中国法制出版社出版的[中华人民共和国涉外法规汇编](1991年7月版).
当发生歧意时, 应以法律法规颁布单位发布的中文原文为准.
This English document is coming from the "LAWS AND REGULATIONS OF THE PEOPLE''S REPUBLIC OF CHINA GOVERNING FOREIGN-RELATED MATTERS" (1991.7)
which is compiled by the Brueau of Legislative Affairs of the State Council of the People''s Republic of China, and is published by the China Legal System Publishing House.
In case of discrepancy, the original version in Chinese shall prevail.

Whole Document (法规全文)
MEASURES FOR ADMINISTRATION OF REGISTRATION OF RESIDENT OFFICES OF FOREIGN ENTERPRISES
(Approved by the State Council on March 5, 1983, promulgated by the State Administration for Industry and Commerce on March 15, 1983)
Article 1
In accordance with the Interim Provisions of the State Council of the People''s Republic of China Concerning the Control of Resident Offices of Foreign Enterprises in China (hereinafter referred to as "the Interim Provisions"), these Measures are formulated to carry out the registration administration of resident offices in China of foreign enterprises and other economic organizations and to enable them to conduct their legitimate business activities.
Article 2
Resident offices of foreign enterprises in China and other economic organizations (hereinafter referred to as "resident offices of foreign enterprises"), which have been approved in accordance with Article 4 of the Interim Provisions, shall go through the registration procedures prescribed in these Measures.
Article 3
Resident offices of foreign enterprises shall be understood as those engaging in non-direct-profit-making operations. But, for those provided for in the agreements between the Chinese government and the governments of their countries of origin, they shall be dealt with accordingly.
Article 4
The State Administration for Industry and Commerce of the People''s Republic of China is the organ for the registration of resident offices of foreign enterprises. It shall empower the administrative departments for industry and commerce in the provinces, autonomous regions and the municipalities directly under the Central Government to handle the registration procedures.
Article 5
The main items to be registered for the resident office of a foreign enterprise are: name of the office, address of residence, number of representatives and their names, business scope and period of residence.
Article 6
Foreign enterprises and other economic organizations shall go through the prescribed registration procedures at the administrative departments for industry and commerce in the provinces, autonomous regions and the municipalities directly under the Central Government where the said offices are to be located within 30 days from the date when their applications for setting up resident offices within the territory of the People''s Republic of China are approved by the approving authorities.
Article 7
A foreign enterprise or an economic organization shall submit the following documents in applying for the registration of a resident office:
1. the approval document issued by the approving authorities of the People''s Republic of China;
2. the documents and data as listed in Article 3 of the Interim Provisions.
Article 8
If the documents submitted by a foreign enterprise or an economic organization for registration are established as conforming to these Measures through examination, the registration office shall grant permission to register and issue a certificate of registration and certificates for the representatives after the registration fee is paid. The resident office of a foreign enterprise shall, on the strength of the document of approval, certificate of registration and certificates for the representatives, register with the public security organ, banks and the Customs and tax authorities and other departments for residence permits and other related matters.
Article 9
The resident office of a foreign enterprise is deemed as formally established from the date of its registration and the legitimate activities of the said office and its representatives shall therefrom be protected by the laws of the People''s Republic of China. A resident office that has not been approved and registered shall not proceed with its business activities.
Article 10
In engaging the service of Chinese personnel, the resident office of a foreign enterprise must follow the provisions prescribed in Article 11 of the Interim Provisions and promptly report this to the registration authorities for the record.
Article 11
The registration certificate for the resident office of a foreign enterprise is valid for a period of one year. The said office must, upon the end of the period, renew the aforesaid document if it wishes to continue its residence.
To renew its registration, the resident office of a foreign enterprise must, within 30 days before the date of the expiry of its certificate of registration, submit to the registration authorities an annual report of its business operations (in Chinese) and an application for renewal. In case where the term of residence approved for a resident office expires, the document of approval for renewal issued by the same authorities must also be submitted at the time of renewing the registration and a form for renewal shall be filled out. After examination by the registration office, the original certificate shall be turned in and a new certificate of registration shall be issued.
Article 12
When the resident office of a foreign enterprise wishes to make alterations with regard to the name of the office, the number of representatives and their names, the scope of business and the address of the resident office, an application for alterations shall be filed with the registration office together with the document of approval issued by the approving authorities before going through the prescribed procedure for alterations. Where there is a change of representatives, a power of attorney issued by the foreign enterprise or economic organization shall be submitted together with the resumes of the new representatives.
Article 13
If the resident office of a foreign enterprise desires to terminate its business operations upon or before the expiration of the term of residence, or the enterprise represented by the office declares bankruptcy, it shall go through the deregistration procedure at the registration office. In going through the deregistration procedure, documents issued by the tax authorities, banks and Customs to certify the clearing up of taxes, liabilities and other related matters shall be produced before approval is granted for the deregistration and the cancellation of the certificate of registration. Should the said office leave any matter unsettled, the foreign enterprise or economic organization the office represents shall be held responsible for the settlement of that matter.
Article 14
The State Administration for Industry and Commerce of the People''s Republic of China and the administrative departments for industry and commerce in the provinces, autonomous regions and the municipalities directly under the Central Government are entitled to supervise and check on the business activities of the resident offices of foreign enterprises in accordance with the stipulations in these Measures. In carrying out the check-up and supervision, the staff members of the said departments shall present identification cards specially issued for that purpose. The resident offices must report honestly and provide such information and data as required. Refusal to report or holding back information shall not be allowed.
Article 15
Any of the following violations of the provisions in these Measures shall be punished by the State Administration for Industry and Commerce according to the seriousness of the case:
1. The resident office of a foreign enterprise proven to have engaged in direct profit-making operations in violation of the provisions of Article 3 of these Measures shall be ordered to stop its business operations and be punished concurrently with a fine of 20,000 yuan (RMB) or less.
2. The resident office of a foreign enterprise proven to have altered any item registered without going through the required procedure or failed to deregister when it ought to shall be given a notice of warning which is to be circulated. For more serious cases, a fine of up to 5,000 yuan (RMB) or less shall be imposed or even the registration certificate be revoked. When the resident office of a foreign enterprise is found to have engaged in speculation, frauds and other unlawful activities, all the proceeds and properties thus obtained shall be confiscated in addition to a fine or even the revocation of the registration certificate on the merit of the case. Cases that violate the Criminal Law of the People''s Republic of China shall be dealt with by the judicial organs according to law.
Article 16
A foreign enterprise or other economic organizations engaging, without authorization, in business operations only allowed for resident offices shall be ordered to stop such activities and a fine of 10,000 yuan (RMB) or less shall be imposed in addition.
Article 17
These Measures also apply to foreign enterprises and other economic organizations applying for accrediting their resident representatives within the boundaries of the People''s Republic of China.
Article 18
Companies and other enterprises run by overseas Chinese or by compatriots from Hong Kong and Macao, when applying for the establishment of resident offices, shall go through registration procedures with reference to these Measures so as to obtain registration certificates for the resident offices of overseas Chinese enterprises and enterprises in Hong Kong and Macao.
Article 19
Chinese-foreign equity joint ventures operating outside China which have been approved to establish resident offices in China shall also go through registration procedures with reference to these Measures.
Article 20
These Measures shall go into effect as of March 15, 1983
本文来自源http://www.sinotone.org,未经本站许可不得转载.

北京专业内外资企业设立登记服务企业
汉唐信通(北京)登记注册代理事务所

内外资企业设立顾问24小时服务热线:4006-516-158   
双软及高新认证顾问24小时服务热线:189-1181-8351
互联网及移动网行业审批24小时服务热线:189-1181-8357
网络游戏及网络动漫审批24小时服务热线:189-1181-8359
上一篇:注册外资代表处的实驰细则内容-双语材料
下一篇:注册外资代表处变更业务范围提交的文件

外商投资电信企业
外商投资二手车交易
外资航空服务公司
中外合作办学
外商投资创业投资企业
外资印刷公司注册
外资医疗机构注册
外资职业介绍机构
外资投资公司注册
外资拍卖公司注册
金融资产管理公司
外资涉外调查公司注册
外资会计师事所的设立
外商投资非银行金融机构
外商投资国际海运企业
外资设立成品油批发
外资道路旅客运输企业
外资光盘复制企业审批
外商投资商业领域
中外合资人才中介机构

北京公司注册,外资公司注册服务首选合作伙伴
联系电话:4006-516-158 010-64611785

汉唐公司注册
工商消息
商标申请又有新情况
提醒:消费认准标志以免“伤害自己”
正在进行时食品安全整顿工作
这样的做法真的是“得不偿失”啊
揭秘食品消费注意事项
解析个人、独资、外商投资企业法律制度
国企出海动向解析
下月27-31日举行第十三届科博会
汉唐外资公司注册栏目导航
外资代表处注册
如何在上海注册外商代表处
什么是外资代表处,为什么要注册外资代表处
外资代表处变更注册地址时需要提交的文件
注册外资代表处变更业务范围提交的文件
注册外资代表处的管理办法-双语材料
注册外资代表处的实驰细则内容-双语材料
注册外资代表处后变更名称时需要提交的材料
注册外资代表处后变更首席代表时需要提交的
企业并购
企业并购的分析
企业并购分析案例
企业并购的程序怎么走的
企业并购有风险吗?
企业并购的效应分析
企业并购的效益应怎样最大发挥
国内企业被外资企业并购所提交的材料
企业兼并与收购,公司并购,收购其它公司
影视审批
为什么要做影视审批
影视上映需要审批
影视制作经营的办理程序
电影审批要有序
允许电影制片单位做的事
影视行业树新风
电影行业的必走程序
电影的审批需要的材料说明
特行审批
危险化学品许可的变化
专业代办北京城八区危险化学品许可证
外贸发展产生的进出口权
外资分公司设立须知
定型包装食品标识的要求
食品销售企业卫生许可证办理需要哪些材料
新办食品销售企业卫生许可证申请人需提供的
北京定型包装食品包装标识的卫生要求
文件下载
汉唐公司注册-外商投资企业设立登记申请书
汉唐公司注册-外商投资企业开业(变更)登记执
汉唐公司注册-外商投资企业分支机构注销登记
汉唐公司注册-外商投资企业分支机构申请登记
汉唐公司注册-外商投资企业分支办事机构营业
汉唐公司注册-外商投资企业分段发照更换副本
汉唐公司注册-外国企业常驻代表机构营业税征
汉唐公司注册-外国企业常驻代表机构确认营业
成功合作伙伴,排名不分先后,同行复制请自重
友情链接
代办公司注册代办文网文汉唐咨询定型包装卫生许可双软认证北京审批网北企在线汉唐ICP
重金属沉淀剂海外公司注册影视审批汽车内饰定型包装卫生许可证代办视听艺术高新认证分公司年检
帮我办公司注册代办影视审批影视审批代办全国广电传媒网电影发行经营许可证icp您的位置您的位置
汉唐首页内资公司注册外资公司注册外资代表处注册高新认证双软认证特行审批影视审批企业并购常见问题文件下载证照样本软件著作权年检
汉唐信通(北京)登记代理注册事务所 版权所有
地址: 北京市朝阳区望京南湖西园北京香颂222#楼9层(距城铁200米)
TEL:4006-516-158 010-84466445 010-64611785
京公网安备 110105006674
汉唐信通(北京)咨询有限公司广东服务中心
TEL:4006-516-158 020-38818296 020-38818505
地址:广州天河区天河路371号隆德大厦A座13A04号(地铁3号线石牌桥下车, D 出口)
本公司所有网站业务内容及网站形象设计方案均属本公司版权所有,未经本公司书面许可,不得转载、复制、抄袭本公司所有相关业务介绍内容及网站形象设计方案,发现上述行为者,本公司依法追究其相关法律责任 。
在线客服
在线客服系统